Translation & transcreation

Client: Poëziecentrum Gent

Project: Dichter des vaderlands – Poète National – Nationaler Dichter is a literary exchange initiative that aims to build a bridge between the three official language communities in Belgium: Dutch – French – German. Every two years, a poet from a different language community is appointed to write at least six poems a year on various themes around current events in Belgium. The initiative started in 2014.

Content: project website, press releases, blog posts, speeches

Susan is an excellent translator and a pleasure to communicate with. The website and newsletter translations related to literary and cultural contents and events that Susan made for Poëziecentrum always succeeded in striking the right note. We can recommend her as a reliable translator with thorough professional competence in her specialist fields.


Marketing translation & transcreation

Client: Dutch fashion brand - women's and men's fashion & accessories

Content: B2B & B2C marketing material and communication, social media content, press releases, catalogues

Ongoing project since 2018

E-commerce translation

Client: Dutch furniture and furnishing company

Project: the client’s German webshop

Content: product descriptions, USPs, image captions, fabrics specifications, care instructions

+300.000 words

E-learning translation

Client: Tekst 2000 BV

Project: e-learning courses about negotiating, coaching, presenting, and job interviews

Content: lesson material, image descriptions, headers

+55.000 words

Susan has translated various online training courses from Dutch into German on the subjects of Negotiating, Coaching Skills, Presenting and Job Application Interviews for us. It's nice to communicate with her, and she showed good cooperation with fellow translators who worked on the same assignment.


Published translations

Carl De Strycker: Harold Blooms 'Anxiety of Influence' und die niederländische Literaturwissenschaft. (with D. Schmidhofer & E. Weissenböck). In: Herbert Van Uffelen, Dirk de Geest (ed.). Niederländische Literaturwissenschaft auf neuen Wegen. Wien: Edition Praesens, 2006, p. 171-195 - ISBN 3-7069-0252-4


Herbert Van Uffelen, Dirk de Geest, Susan Mahmody & Pieter Verstraeten (ed.). An der Schwelle. ‘Eigen’ und ‘fremd’ in der niederländischen Literatur. Wien: Praesens Verlag, 2010 - ISBN 3-7069-0251-6

  • Bart Vervaeck: Die philosophische Familie des Postmodernisten. Das Album von Brakman und Krol (p. 103-145)
  • Thomas Schampaert: Ein Leser für den flämischen Robbe-Grillet gefordert. Paul de Wispelaere und Hector-Jan Loreis über einen anderen Nouveau Roman (p. 241-269)